Portfolio di traduzione, scrittura gastronomica e supporto linguistico per food e turismo
Da un lato le lingue, dall’altro la ristorazione: Transleat è il punto in cui questi due mondi si incontrano
Cosa trovi in questo portfolio?
Traduzione e transcreation (inglese e spagnolo → italiano) per il settore food e turismo: in questa sezione presento il mio approccio alla traduzione e transcreation, che va oltre la "semplice" conversione delle parole da una lingua all’altra
Traduzioni specialistiche: la traduzione richiede più della conoscenza linguistica. Servono precisione terminologica, comprensione dei contesti settoriali e un costante lavoro di ricerca e studio per rendere accessibili contenuti tecnici spesso complessi
Scrittura gastronomica: esempi di testi creati per mostrare il mio stile, metodo e approccio alla scrittura gastronomica, offline e in lingua italiana
Supporto linguistico: revisione, post editing e QA linguistico. Traduzione umana e automatica a confronto
Ogni progetto è come un invito a sedersi insieme a tavola.
Che si tratti di un testo capace di far venire l’acquolina in bocca o di un testo più complesso,
mi trovi qui: info@transleat.it
Domande o dubbi?